Just
Give Me A Reason - ban đầu nghe, nếu không hiểu ca từ, sẽ xem như một sự kịch
tính với những va đập từ trái tim. "Hãy cho em một lý do", dịch cái tựa bài hát
cũng đủ làm cho người nghe liên tưởng đến một chuyện tình tan vỡ mà không lý
do.
Just
Give Me A Reason là một nhạc phẩm được trình diễn bởi nữ danh
ca Pink, bài hát có sự hợp tác của thủ lĩnh ban
nhạc Fun, Nate Ruess. Bài hát nằm trong
album The Truth About Love. Do Diane
Martel đạo diễn và chụp hình bởi Jeff
Cronenweth. Nó được quay vào tháng 11 năm 2012, và được phát hành chính thức
vào ngày 5 tháng 2 năm 2013.
Tôi
không cố tình khi chọn và viết cảm nhận cho nhiều bài ca xa nhau hơn là vui vẻ.
Tất cả là một sự ngẫu nhiên. Nhưng khi tìm hiểu và viết về các ca khúc, tôi cảm
nhận đâu đó những nỗi buồn và những lời chưa nói trong từng nhân vật. Bài hát
vui có không ít, nhưng bài hát buồn thì nhiều vô kể. Có chăng sự ngẫu nhiên ấy
vô tình tôi bắt gặp mà thôi.
"Just
Give Me A Reason" không gợi cho người ta sự dịu dàng đắm thắm
với giai điệu tha thiết. Ngược lại, từ đầu đến cuối, người nghe cảm nhận được đó
là sự xung đột cao trào giữa cặp tình nhân khi có sự xuất hiện của anh chàng
Nate Ruess. Khi bắt đầu đó như một lời tự sự, nhưng cao trào của ca khúc là pha
"cãi vã" bằng âm nhạc của 2 người nghệ sỹ về một mối quan hệ đang "vỡ tan".
"Ngỡ"
là ấm êm nhưng mất nhau lúc nào lại không hay. Trong cuộc sống có nhiều cái
nghiệt ngã hay bắt đầu với những từ như: "Ngỡ, tuy nhiên, Nhưng,..." Chẳng ai
thích dùng đến chúng, mà buộc phải dùng vì chẳng có từ nào thích hợp hơn. Văn
chương có bao nhiêu cái "ngỡ", cái "thế nhưng" hoặc "nhưng" thì cuộc đời mỗi
người dở khóc dở cười với từng ấy gian truân.
|
Right from the
start
You were a thief
You stole my heart
And I your willing victim
I let you see the parts of me
That weren't all that pretty
And with every touch you fixed them
Now you've been talking in your sleep oh oh
Things you never say to me oh oh
Tell me that you've had enough
Of our love, our love |
Ngay
từ lúc đầu
Anh đã là tên trộm
Anh đánh cắp trái tim em
Và chính em là nạn nhân mà anh khao khát
Em đã không che giấu bất cứ gì về mình
Dù chúng chẳng đẹp đẽ gì
Với từng cái chạm của anh, chúng ổn hơn rồi
Anh đang nói gì đó trong giấc ngủ Oh oh
Những điều mà anh giấu kín 0h oh
Rằng anh đã chịu quá đủ
Với cuộc tình của đôi ta, với cuộc tình
này |
Thật
dễ sợ với cách mà người ta đối mặt với sự thật và tình cảm của mình. 11 câu
buông lơi nhưng đủ tóm gọn một chuyện tình từ đầu đến đuôi. Một người khi nhận
mình là kẻ trộm đánh cắp trái tim là khi anh ta cảm thấy những tội lỗi chẳng thể
nào thứ tha. Và cô gái chính là nạn nhân trong một vụ cướp không chủ đích ấy.
Anh cảm thấy có lỗi vì cô đã thật thà phơi bày những sự thật của bản thân, dù
chúng chẳng phải đẹp đẽ gì. Anh cũng cảm thấy rung động bởi sự chân thành mộc
mạc ấy, nhưng sự thật anh chẳng thể nào che giấu.
Tôi
không hiểu vì văn phong của người phương Tây nó "phũ phàng" như thế hay bởi ca
từ được xếp đặt cho nó xuôi với giai điệu. Với người Á Châu chúng ta thì thật
khó có thể nói thẳng, nói thật kiểu như vậy. Đó chẳng khác nào hành động "hắt
nước vào mặt" một ai đó khi chẳng còn ưa. Tuy vậy, cái lối chơi chữ đầy ẩn ý
trong từng câu chữ của chúng ta cũng chẳng kém phần "đau thương" như thế.
|
I'm
sorry I don't understand
Where all of this is coming from
I thought that we were fine
(Oh we had everything)
Your head is running wild again
My dear we still have everythin'
And it's all in your mind
(Yeah but this is happenin')
You've been havin' real bad dreams oh oh
You used to lie so close to me oh oh
There's nothing more than empty sheets
Between our love, our love
Oh our love, our love |
Anh có lỗi vì đã không hiểu được
Những uẩn khúc này từ đâu mà ra
Anh đã nghĩ chúng ta vẫn đang mặn nồng
(Tưởng chừng ta có tất cả)
Em lại suy nghĩ vẩn vơ rồi
Em này, chúng ta vẫn là của nhau mà
Và kia chỉ là em suy diễn mà thôi
(Vậy mà nó đang diễn ra đấy)
Đó chỉ là cơn ác mộng của em mà thôi oh oh
Em vẫn luôn nằm cạnh anh kia mà oh oh
Uẩn khúc này không gì khác ngoài tờ giấy trắng
Giữa cuộc tình chúng ta, giữa cuộc tình này
Oh Cuộc tình của đôi
ta |
Những
lời nói trong khi ngủ là những gì đang chống lại anh, nó phơi bày những bí mật
khi anh đến với cô. Rằng với cô anh chỉ có sự chịu đựng, và anh đã cố nhưng
không thể nữa, "với cuộc tình của cô và anh, thậm chí còn nhấn mạnh "cuộc tình
này". Điều đó có nghĩa, ngoài cô, anh còn có cuộc tình khác. Dù vẫn nằm cạnh
nhau, ôm nhau và mặn nồng với nhau,... những lý do đó dường như là không đủ
thuyết phục. Làm sao có thể ngăn dòng suy diễn khi chính tai nghe được những
điều làm cô tổn thương nhiều như vậy.
Thỉnh
thoảng tôi cũng gặp những sự hờn giận như vậy. Tôi đã cố ngẫm nghĩ để tìm ra lý
do của cơn thịnh nộ đến từ người yêu của mình. Tôi không sao hiểu được vì cớ gì
khiến chúng tôi đang yên đang lành lại phải tranh cãi và chịu đựng những lời
bóng gió mà cô ấy nói đến. Phải khó khăn lắm mới "dụ" nàng nói ra nguyên do, và
tôi nhận ra, những lời nói của mình có thể là vô tình, nhưng sẽ không vô ý với
người đang ở bên cạnh mình.
Phần
lớn các cuộc tình đều chấm dứt bởi những mâu thuẫn nhỏ nhặt như vậy. Có khi là
do lỡ lời, nói lời vô ý hay trong cơn mê buột miệng nói ra. Dù là ở trường hợp
nào thì những người phụ nữ luôn có lý do để khơi gợi một sự căng thẳng nhất
định. Thậm chí đôi khi đó là câu chuyện đến từ ý tưởng "thử người đàn ông" của
mình. Không may, trong phần lớn những trường hợp như vậy, đàn ông dễ cáu bảnh và
tỏ ra thiếu kiên nhẫn để có thể giải thích thấu đáo. Kết quả là vì một chuyện
chẳng đâu, nhưng con đường thì chia hai ngả cho mỗi người.
|
Just
give me a reason
Just a little bit's enough
Just a second we're not broken just bent
And we can learn to love again
It's in the stars
It's been written in the scars on our hearts
We're not broken just bent
And we can learn to love again |
Hãy
cho anh một lý do
Chỉ một chút thôi cũng được mà
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là dao động
Rồi hai ta lại sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Chưa lúc nào anh ngừng yêu em
Em vẫn luôn hằn sâu trên trái tim anh
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Và hai ta sẽ có thể yêu thêm lần
nữa |
Just
give me a reason - Đó là những gì anh muốn biết. Chỉ một chút thôi cũng
được. Anh không muốn cuộc tình này chấm dứt như vậy, nó chỉ là sự dao động và
cơn giận nhất thời mà thôi.
Khi
một người con gái nguyên trao thân gửi phận cho người đàn ông, cũng là lúc cô ấy
dành sự kiểm soát cao độ cho người đó. Vì khi ấy, mọi tâm can của cô đều hướng
về người đàn ông ấy. Sẽ là không công bằng và sự tổn thương lớn nếu như người đó
vô ý quên đi sự hiện hữu của cô. Tất cả đều có thể trở thành lý do cho một cuộc
mâu thuẫn, dù xuất phát điểm chỉ là những điều vụn vặt.
Trong
tình yêu, luôn luôn có sự tồn tại song hành của sự tôn trọng và bao dung. Đáng
tiếc là các cuộc tình gần như quên đi hoặc phá bỏ cái rào cản là sự tôn trọng
ấy.Sự bao dung ít nhiều thì còn tùy thuộc vào mỗi người. Yêu thương bắt đầu từ
sự tôn trọng nhau và kết thúc cũng bởi không còn tôn trọng nhau nữa. Sự dối trá
chính là kẻ thù của sự tôn trọng. Khi người ta bắt đầu nghĩ đến hay làm một việc
dối gạt người khác, cũng có nghĩa là chúng ta đang mất đi sự tôn trọng của người
khác về mình. Họ bị ép buộc phải có cách nghĩ khác về mình. Không phải ai cũng
chấp nhận và đủ bao dung để thứ tha.
Những
gì anh ta nói sau cùng chính là những gì người đàn ông thường đối phó trong
những tình huống như vậy.
Chưa
lúc nào anh ngừng yêu em
Em
vẫn luôn hằn sâu trên trái tim anh
Đây
không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Và
hai ta sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Chúng
ta nhớ rằng "phụ nữ yêu bằng tai", chẳng có cách nào xoa dịu những tổn thương
nơi người phụ nữ nhanh chóng và hiệu quả bằng những lời "rót mật vào tai" nàng.
Sự phủ nhận không phải là một ý tưởng tốt, chấp nhận và nhận lỗi càng không phải
là giải pháp phù hợp. Người phụ nữ chỉ muốn biết thực ra, trong lòng người yêu
mình còn yêu thương mình hay không mà thôi. Một cái ôm và tỉ tê những lời hứa
hẹn gió trăng kiểu như "chưa lúc nào anh ngừng yêu em", "trong lòng anh em luôn
là số 1" hay "anh luôn yêu em, và không một ai có thể thay thế em trong lòng
anh"... đại loại thế.
Cuộc
sống với những va đập có thể đến với bạn bất cứ lúc nào. Có những điều mình
không đoán định được. Trong tình yêu, người ta chia tay nhau vì người này không
còn yêu người kia nữa; vì có những bất đồng không thể nào hóa giải và vì rất
nhiều lý do, có lý cũng như vô lý khác.
Chúng
ta không tự nhiên tìm thấy nhau, nhưng chúng ta luôn "biết cách" để làm cho nhau
chia xa; Có thể có lý do hoặc không có bất kỳ một lý do nào bình thường, như mọi
đôi lứa yêu nhau rời xa nhau, như mọi cuộc tình gắn bó rồi chia ly. Dù là trong
sự việc hay tình huống nào, thì chúng ta hy vọng có đủ sự suy xét và sáng suốt
trước khi đi đến quyết định cuối cùng là nói ra lời "Chia tay!". Đừng bao giờ
nhắc đến hai từ "Chia tay" khi bản thân không chắc điều đó mình có thực sự muốn
hay không. Bởi khi khi sự việc đã rồi thì không cách gì cứu vãn, mà chỉ còn là
sự hối tiếc muộn màng.
Lời
bài hát
[accordion]
[item title=" Just Give Me A Reason P!nk ft. Nate
Ruess"]
Just Give Me A Reason P!nk
(ft. Nate Ruess)
Right from the start
You were a thief
You stole my heart
And I your willing victim
I let you see the parts of me
That weren't all that pretty
And with every touch you fixed them
Now you've been talking in your sleep oh oh
Things you never say to me oh oh
Tell me that you've had enough
Of our love, our love
Just give me a reason
Just a little bit's enough
Just a second we're not broken just bent
And we can learn to love again
It's in the stars
It's been written in the scars on our hearts
We're not broken just bent
And we can learn to love again
I'm sorry I don't understand
Where all of this is coming from
I thought that we were fine
(Oh we had everything)
Your head is running wild again
My dear we still have everythin'
And it's all in your mind
(Yeah but this is happenin')
You've been havin' real bad dreams oh oh
You used to lie so close to me oh oh
There's nothing more than empty sheets
Between our love, our love
Oh our love, our love
Just give me a reason
Just a little bit's enough
Just a second we're not broken just bent
And we can learn to love again
I never stopped
You're still written in the scars on my heart
You're not broken just bent
And we can learn to love again
Oh tear ducts and rust
I'll fix it for us
We're collecting dust
But our love's enough
You're holding it in
You're pouring a drink
No nothing is as bad as it seems
We'll come clean
Just give me a reason
Just a little bit's enough
Just a second we're not broken just bent
And we can learn to love again
It's in the stars
It's been written in the scars on our hearts
That we're not broken just bent
And we can learn to love again
Just give me a reason
Just a little bit's enough
Just a second we're not broken just bent
And we can learn to love again
It's in the stars
It's been written in the scars on our hearts
That we're not broken just bent
And we can learn to love again
Oh, we can learn to love again
Oh, we can learn to love again
Oh oh, that we're not broken just bent
And we can learn to love again
[/item]
[/accordion]
|
[accordion]
[item title="Lời dịch bài
hát"]
"Hãy cho em một lý do"
(feat. Nate Ruess)
Ngay từ lúc đầu
Anh đã là tên trộm
Anh đánh cắp trái tim em
Và chính em là nạn nhân mà anh khao khát
Em đã không che giấu bất cứ gì về mình
Dù chúng chẳng đẹp đẽ gì
Với từng cái chạm của anh, chúng ổn hơn rồi
Anh đang nói gì đó trong giấc ngủ Oh oh
Những điều mà anh giấu kín 0h oh
Rằng anh đã chịu quá đủ
Với cuộc tình của đôi ta, với cuộc tình này
Hãy cho em một lý do
Chỉ một chút thôi cũng được mà
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Rồi hai ta lại sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Điều đó hiện rõ trên những vì sao
Nó hiện trên vết thương lòng của cuộc tình dang dỡ
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Và hai ta sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Anh có lỗi vì đã không hiểu được
Những uẩn khúc này từ đâu mà ra
Anh đã nghĩ chúng ta vẫn đang mặn nồng
(Tưởng chừng ta có tất cả)
Em lại suy nghĩ vẩn vơ rồi
Em này, chúng ta vẫn là của nhau mà
Và kia chỉ là em suy diễn mà thôi
(Vậy mà nó đang diễn ra đấy)
Đó chỉ là cơn ác mộng của em mà thôi oh oh
Em vẫn luôn nằm cạnh anh kia mà oh oh
Uẩn khúc này không gì khác ngoài tờ giấy trắng
Giữa cuộc tình chúng ta, giữa cuộc tình này
Oh Cuộc tình của đôi ta
Hãy cho anh một lý do
Chỉ một chút thôi cũng được mà
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Rồi hai ta lại sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Chưa lúc nào anh ngừng yêu em
Em vẫn luôn hằn sâu trên trái tim anh
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Và hai ta sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Dòng nước mắt cạn khô
Anh sẽ cứu lấy cuộc tình này
Chúng ta chẳng cần gì trên cõi đời này
Chỉ cần cuộc tình này là đủ
Em đang cố chôn nó vào tận đáy lòng
Còn anh thì đang lẩn tránh
Mọi chuyện đều không tệ như ta nghĩ đâu
Chúng ta sẽ thành thật đêm nay
Hãy cho em một lý do
Chỉ một chút thôi cũng được mà
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Rồi hai ta lại sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Điều đó hiện rõ trên những vì sao
Nó hiện trên vết thương lòng của cuộc tình dang dỡ
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Và hai ta sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Hãy cho em một lý do
Chỉ một chút thôi cũng được mà
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Rồi hai ta lại sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Điều đó hiện rõ trên những vì sao
Nó hiện trên vết thương lòng của cuộc tình dang dỡ
Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Và hai ta sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Oh, hai ta sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Oh,hai ta sẽ có thể yêu thêm lần nữa
Oh oh, Đây không phải sự kết thúc mà chỉ là giao động
Và hai ta sẽ có thể yêu thêm lần nữa
[/item]
[/accordion] |
| |
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét